| 1. | For this , the council is in disgrace. À cet égard , le conseil est en disgrâce. |
| 2. | Brownlee resigned in disgrace in July 1934. Brownlee est forcé de démissionner en juillet 1934. |
| 3. | He returned to England in disgrace. Il retourna en Angleterre en disgrâce. |
| 4. | The prior chief had resigned in disgrace. L’ancien conseil avait secrètement démissionné. |
| 5. | Führer's archaeological career ended in disgrace. La carrière archéologique de Führer a pris fin en disgrâce. |
| 6. | The old king goes to Rome in disgrace. De son côté, l'ancien roi se rend en pèlerinage à Rome. |
| 7. | Now in disgrace, they left England and travelled in Europe. Maintenant en disgrâce, le couple quitte l'Angleterre et parcourt l'Europe. |
| 8. | General Michitaro Komatsubara was recalled to Japan in disgrace. Par la suite, le général Michitarō Komatsubara est rappelé au Japon en disgrâce. |
| 9. | Do you remember that they all resigned in disgrace in 1999? vous souvenez-vous que la commission , déshonorée , a démissionné en bloc en 1999? |
| 10. | He was arrested in 1693 for some wrongdoing and died in disgrace in 1722 in Avignon. Il fut arrêté en 1693 pour quelques malversations et mourut en disgrâce en 1722. |